IT小说网 > 罗丹论 > 译者题记二

译者题记二

推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

IT小说网 www.ittxt.com,最快更新罗丹论最新章节!

    里尔克这两篇论罗丹的文章都是旧译(第一篇更早,似乎是一九二九年,当译者还在国外留学的时候),因此,在这里都作了一些修改,其中有些几乎等于再译。

    里尔克(Rainer Maria Rilke,1875——1926)是奥地利一位杰出诗人,对欧洲诗坛影响相当大。由于他本人受法国象征主义的影响颇深,他的思想本质是唯心主义的。幸而他从青年走入中年的历程中,接触了欧洲现代最伟大的雕塑家罗丹的光辉充实的现实主义作品,那么心悦诚服,竟不惜到巴黎去自荐为雕塑家的义务秘书,在罗丹的工作室里服务了几近十年[3],直到第一次世界大战爆发才忍痛离开。

    如果爱的基础是了解,“越了解就越爱”,正如意大利文艺复兴时期一位大师达·芬奇(Léonard de Vinci)说的,那么,里尔克这两篇文章(尽管其中有不少唯心主义的色彩)对于罗丹,对于他的为人和作品,其了解之深刻和透彻自不待言。专注的读者将在这里找到源源不竭的精神上的启迪和灵感————不独关于罗丹的,不独关于造型艺术的,而是整个精神上的启迪和灵感————是可以断言的。

    梁宗岱

    一九六二年秋于广州中山大学

    原载四川美术出版社一九八五年《罗丹论》初版

本站推荐:洛丽塔十字军骑士弃儿汤姆琼斯史少年基地边缘大象的证词曾国藩传野鸭国盗物语小妹妹

罗丹论所有内容均来自互联网,IT小说网只为原作者里尔克的小说进行宣传。欢迎各位书友支持里尔克并收藏罗丹论最新章节