推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

IT小说网 www.ittxt.com,最快更新农民最新章节!

    这时候,很多人挤在波瑞纳家的院子里,院子三面环着农舍,另外一面以果园和道路隔开。红白花母牛躺在牛舍前的肥料堆上打滚,几个女人纷纷提出意见,讶然望着大母牛。

    一条两侧有脱毛斑块的老跛狗不时闻闻母牛,汪汪吠几声,不时又跑到围墙边,将爬墙偷看院内情景的男童和女童赶回路面去,一会儿却又走近躺在木屋附近的母猪,它正在喂四头小白猪吃奶,并轻轻哼叫。

    汉卡到家,直接跑去看母牛,立刻着手摸它的面部和脑袋。

    “可怜,可怜的红白花!”她泪流满面,哀叹好几声。

    不时有女人推荐一种牛病的新药方。她们一会儿灌它盐水,一会儿从它下垂的****挤出黄乳。有个人建议用乳浆泡肥皂给它喝,另外一个人建议放血。但是这些万灵药对母牛都不灵光。它偶尔抬头,仿佛求助似的哞哞叫几声,眼白略呈粉红色的美丽大眼睛渐渐模糊不清。然后,它疼得筋疲力尽,垂下牛角和脑袋,伸出舌头来舔汉卡的手。

    有个女人建议说:“安布罗斯帮不上忙吗?”

    “是啊,是啊,他对病症懂得很多。”

    “幼姿卡,跑去找他。他刚敲过奉告祈祷钟,可能在教堂附近。老天!爹回来不知道要气成什么样子!”汉卡啜泣说,“但是不能怪我们!”

    接着她坐在牛舍的门槛上,敞开丰满的白色胸脯,喂哇哇哭叫的婴儿吃奶,同时用恐惧的目光望着受苦的牲畜,预料波瑞纳快回来了,不安地看看围墙那一端。

    几分钟后,幼姿卡回来了,说安布罗斯马上到,他跟着踏进屋。他年近一百岁,只有一条腿,靠拐杖走路,身子却挺得像箭杆。他的面孔又干又皱,活像春天的马铃薯,刮得干干净净,却有几道伤疤,头发白得像牛奶,长发绺掉在额头,或者垂到双肩。他直接走到母牛前面,仔细端详。

    他说:“喔嗬!我看你们马上有鲜肉可吃了。”

    幼西亚(即“幼姿卡”的正名)说:“噢,请你想办法让它复原!这头母牛身价超过三百兹洛蒂……何况又怀了小牛!帮帮忙!噢,老天!噢,老天!”

    安布罗斯抽出一把小手术刀,在皮靴上磨一磨,向着天空看刀锋利不锋利,然后在红白花的肚子上割一下血管。没有鲜血往外喷,只有几滴发黑带泡沫的血水慢慢渗出来。

    大家都站在附近,伸长脖子,凝神屏住呼吸。

    他伤心地说:“太迟了!是的,这个可怜的牲口快要断气了。一定是牛瘟或类似的毛病。一看不对劲,你们就该马上派人去找我。这些女人!脾气暴躁,只会哭,该想办法的时候,她们只咩咩乱叫。一群母羊!”

    他轻蔑地吐了一口唾沫,再度看母牛的眼睛和舌头,血淋淋的双手在光滑的牛皮上擦一擦,转身要走。

    “我不为它敲丧钟,相反的,你们的锅盆会哐啷响。”

    “爹和安提克回来了!”幼姿卡连忙去接他们,这时候水塘那一端传来隆隆的车声,一辆长形的板车出现了,映着落日夕阳的红光,暗蒙蒙逼近。

    她嚷道:“爹,爹!红白花快要死了。”他刚绕过水塘,安提克已经在后面下车,他们车上载的松树很长,不得不扶着。

    “别胡说八道,浪费口舌。”他抽打马儿,咆哮说。

    “安布罗斯为它放血没有效。灌它喝融腊也没有效。吃盐一点用都没有,一定是牛瘟。怀特克说林务官赶他们离开树丛,红白花突然躺在地上哀叫,所以他把牛牵回家。”

    “红白花,我们最好的母牛!你们这些畜生!你们这样照顾它,恶魔叫你们下地狱!”

    他把缰绳丢给儿子,手拿皮鞭跑过来。

    女人纷纷退开。牛童怀特克刚才始终安安静静在屋里屋外做事情,现在吓得躲进花园。连汉卡都站在门槛上,困惑又悲哀。

    波瑞纳老头盯着母牛好久,才嚷道:

    “是的,它完了,全是她们害的!臭母狗!吃东西一叫就来,叫她们留神看家————休想!这么好的牲口!人只要一出门,家里就出灾祸。”

    汉卡喃喃辩解说:“但是我一下午都在外面掘马铃薯呀。”

    他气冲冲转向她。“你!你可曾留心事情对不对劲?你可曾在乎我的东西?这样的母牛不好找,是的,连贵族领地的田庄都找不到!”

    他继续哀叹了一段时间,观察着母牛,想叫它站起来,又检查它的嘴巴。它呼吸沉重,喉咙有嘎嘎声,血液已不再流动,结成渣滓般的黑色硬块。

    “怎么办呢?得把它杀掉,我至少要保住杀牛的一点利润。”

    他下定决心,便走进谷仓拿镰刀,先用牛舍屋檐下的磨石磨几下,再脱掉大衣,卷起衣袖,着手做无情的苦差。

    红白花好像知道死亡近在眼前,抬起沉重的脑袋,幽幽哀叫,喉咙被割了一刀,躺在地上一动也不动,汉卡和幼姿卡开始流眼泪。它的四肢抽搐了一两下。

    老狗去舔渐渐凝结的血污。

    安提克刚刚进来,怒骂哭哭啼啼的妻子:

    “笨瓜,你有什么好哭的?爹的母牛是爹的损失,不是我们的损失!”

    牛童怀特克把马儿牵到马厩,安提克动手卸马具。

    波瑞纳老头在井边洗手,问他:“马铃薯的收成好不好?

    他答道:“怎么不好呢?二十袋左右。”

    “今天得搬进屋。”

    安提克说:“那你自己搬。我累得半死,想睡觉。右边的马有一只前腿也跛了。”

    “幼姿卡,去叫库巴别再掘了。让他套上小母马,代替右边那一匹,今天把马铃薯运回家。可能会下雨。”

    波瑞纳气愤和屈辱不堪。他时时去看被宰的母牛,气冲冲咒骂几句。然后大步走过院子,探视牛舍、谷仓和所有的棚舍,因遭受损失而心乱,不知道自己在干什么。

    “怀特克!怀特克!”他终于吼道,并解下腰间的宽皮带。但是怀特克没有答腔。

    邻舍们都不见了,觉得他会为大损失而伤心,说不定会动手打人,而波瑞纳绝非不爱打架的人物。不过,他今天只咒骂而已。

    他走向住屋隔着敞开的窗户叫道:“汉卡,弄点东西给我们吃。”然后走进自己的任处。

    这栋房子是一般的农宅,由一条很宽的走道隔成两部分。后半部向着院子,四扇前窗则面向果园和道路。波瑞纳老头和女儿幼姿卡住在靠果园的那一边,安提克和妻儿住在另一侧,牧童和长工则睡在马厩里。

    屋里现在暗蒙蒙的,因为窗户小,有屋檐挡着,加之前面有果树,光线不容易透进来。只见白墙上挂的一排排圣像的玻璃罩子明晃晃的。房间虽大,因为天花板低,有大横梁支撑着,又塞满各式家具,所以看起来显得小多了,只有靠走道那扇墙的屋檐形大壁炉四周有一点活动的空间。

    波瑞纳老头脱下靴子,走进一间朦胧的凹室,把门关上了。他拉开一扇小玻璃窗的遮帘,小凹室立刻映满血红色的落日余晖。

    这是一间小小的杂物房,堆满家用品。屋里钉了不少横竿,挂着许多条子布和波兰农夫穿的长外套,屋内有几堆灰色的纺纱线、脏兮兮卷成一捆捆的羊毛和一袋袋的羽毛。他拿起一件白色的农民长外衣和一条大红的皮带,然后在几个装满谷物的盆子里摸了好半天,也摸过屋角的一堆杂物下方————那儿乱糟糟堆着皮革和铁器。但是,他听见汉卡在隔壁房间里,连忙放下遮帘,又在谷物盆中摸索。

    他的晚餐是一大锅肥肥的咸肉炖卷心菜,如今热腾腾搁在窗下的一张工作台上。菜香和旁边一大盘炒蛋的香味在空中融合成一体。

    “今天早晨怀特克把牛牵到什么地方?”他边问边切一条大筛子般尺寸的面包。

    “到贵族领地的小树丛,林务官赶他们走。”

    “腐尸!是他们害死了红白花母牛。”

    “是啊,它跑得太累太热,体内某一个器官发炎了。”

    “这些乞食狗!我们有权利到那边放牛吃草。白纸黑字,用大得像公牛的字迹写得清清楚楚。但是他们老赶我们走,说我们没有权利到那儿。”

    “他们这样对付过别人。他们会痛打瓦勒的孩子。”

    “啊!我要上法庭,不然就去找官厅委员。若论它的身价,值三百兹洛蒂呢。”

    汉卡说:“当然,当然。”她看公公对她的怒气减退了,不觉松一口气。

    “告诉安提克,他们一载马铃薯进来,马上照料母牛————剥下牛皮,把肉切好。我到社区长家回来再帮忙弄。把臀肉挂在屋椽上,别让狗和害虫、害兽吃到。”

    他吃完晚餐,起身换衣服准备拜望社区长,但是他觉得昏沉沉,很想睡觉,就倒在床上打个盹儿。

    汉卡把餐具清开,不时到窗口偷看安提克,他正在屋前的门廊上吃晚餐。他斯斯文文地坐着,和大盘子隔着一段距离,一汤匙一汤匙在下吞,用力却懒洋洋刮着盘边。他不时望望水塘那一头,塘水亮晶晶呈现紫色和金色的涟漪,在夕阳下泛出珠光。一群大鹅像白云绕着彩虹,尖喙叽哩咕噜喷出一道道血红色的水珠。

    村子里生趣盎然,挤了不少人。水塘两端的路上尘土飞扬,板车吱吱响,几只哞哞叫的牛立在及膝的塘水中,优哉游哉地喝水,抬起笨重的脑袋,水滴由下颔慢慢往下淌,像一串串蛋白石。这时候另一头有洗衣妇忙着工作,手上的衣槌大声敲着她们捶洗的衣物。

    “安提克,拜托替我劈柴,我自己劈不动。”他太太怯生生说。这个男人动不动就骂她————不,甚至还打她哩。

    他不答腔,假装没听见。她不敢再求他,自己去砍些她劈得动的木柴片。而他做了一天苦工,疲乏又郁闷,坐着眺望水塘另一端,那边有一栋大房子,白墙和窗户反射落日余光,看来很耀眼。一道石篱围着花园,墙上有几丛天竺牡丹随风款摆,在白墙背景的衬托下十分醒目,屋前有个高高的人影从果树下穿过,消失在走道中,看不出是谁。

    安提克坐在门廊上,听见父亲的鼾声,狠狠咆哮几句。“老爷睡觉;你呀,长工,继续苦干,继续苦干吧!”

    他又走到院子里,看那头母牛。

    他对太太说:“是爹的母牛,但我们也有损失。”她已经劈柴去了,并走到库巴现在开回来的板车旁边。

    “地窖还没准备放马铃薯,我们得随便倒在打谷场上。”

    “但是爹说你得剥牛皮,在打谷场上肢解,由库巴帮你的忙。”

    库巴用力推开谷仓的门,咕哝道:“牛身和马铃薯都放得下。”

    安提克说:“我不是屠宰场的工人,竟叫我剥牛皮!”

    大家不再说话,马铃薯在谷仓地板上咕咚咕咚响。

    太阳下山了,但是血红和金色的余晖还模模糊糊映在池塘里,安静的水面微微抖动,泛出红色的闪光。

    不久整座村庄化为黑影,落入秋夜的沉寂中。房子似乎变小了,仿佛沉到地下,或者融进上面如梦如幻的树梢,或者跟四周的灰篱融成一体。安提克和库巴正在扛马铃薯。汉卡和幼姿卡忙着做家务,赶鹅回家,或者给呼噜噜到走廊来求食的阉猪喂饲料。接下来母牛要挤奶。怀特克刚由牧草地带它们回来,在它们前面的饲料架放一点干草,挤奶时它们才肯安安静静。

    幼姿卡刚开始挤第一头母牛,怀特克用颤抖的嗓门低声问她:“幼姿卡,老爷是不是很生气?”

    “噢,主啊!是啊!他有意打你一顿。”她一面说,一面把脸转向光亮处,并伸出小手,因为母牛被苍蝇叮得难受,猛挥尾巴,扫了她一记。

    “林务官赶我们走,能怪我吗?他本来也要打我,但是我逃开了。母牛躺在地上哀哀叫,所以我牵它回来。”

    他不再说话,但是她听见他静静吸气和呜咽。

    “怀特克!你哭声像小牛。别哭嘛!爹是第一次打你吗?”

    “说真的,不是,但我受不了挨揍的滋味,我始终很怕。”

    “真蠢!这么大的块头,怕挨打?不过我会向爹说明一切。”

    “真的,幼姿卡?”他欢呼道。

    “我会的,怀特克,别再害怕了!”

    “你若肯,那我有一只小鸟要送给你。”他高高兴兴耳语说,并从怀里掏出一个奇妙的玩具,“看它怎么走法,完全自动!”

    他把玩具放在门槛上上发条。鸟儿举起长腿,摇摇头,开始走路。

    “噢,主啊!是一只鹳!走路简直像活鸟!”她讶然惊叫,把牛奶桶摆在一边,蹲下来看得神魂颠倒。

    “噢,你做得出来,真聪明!是自动的,是不是?”

    “完全自动,幼姿卡,我只用这根木楔上发条。看!它大摇大摆,像一个吃完正餐的绅士!”他将玩具掉过头。鸟儿举起长腿,威风得叫人发笑,大摇大摆走着,脖子前后摇晃。

    他们俩都笑了,觉得这些动作很好玩。幼姿卡不时用敬佩的眼光看看放牛的孩子。

    突然间,波瑞纳提高嗓门,在门外叫幼姿卡。

    “我在这儿。”她回答说。

    “到我这边来一下。”

    “我走不开,我正在挤牛奶。”

    他说:“好吧,我要到社区长家。”然后探头看黑漆漆的牛棚说:“那个————那个杂种,他不在这儿?”

    “噢,你是说怀特克?他跟安提克走了。”她匆匆回答,感到很不安,因为怀特克吓得半死,跑来蹲在她背后。

    “他逃掉了!……他真是卑鄙的畜生……害我损失这么好的母牛!”他大声咆哮,回到屋里穿上新的白色长外衣,戴一顶高冠的黑帽,再扣上一条大红的腰带,往磨坊方向走。

    他边走边说:“还有那么多的事情要做。得搬进整个冬天用的薪柴,有几块田还没播种,卷心菜还摆在户外!马铃薯田地也得犁一犁,燕麦田也一样。上帝啊!人的工作永远干不完,他就像上了牛轭的公牛。还有那件讼案!……她真是坏胚子,我跟她睡觉,当真!……但愿她的舌头烂掉,臭婊子!”他狠狠吐一口痰,装上烟斗,拿一根湿火柴在裤管上划呀划的,好不容易才点着烟丝。

    于是他磨磨蹭蹭慢慢走,还在想他遭遇的麻烦和母牛的死因。

    如今他像路牌一样寂寞。世上没有一个诉苦或吐露心声的对象……他得考虑一切,下定决心,自己照料每一样事情————真不是人过的日子!……他不能跟谁谈,也没有人给他忠言和协助……结果一再蒙受损失!

    小村子现在暗下来。隔着敞开的门窗(因为黄昏很暖和),可以看见炽热的火炉发出强光,闻到煮马铃薯和加了炸咸肉丁的麦片粥的香味。很多人在走道甚至屋外吃晚餐,伴着汤匙的响声谈谈笑笑。

    波瑞纳的步子慢下来,连目的刺激搞得他筋疲力尽,他又想起春天去世的太太,强忍着没哭出声。

    “噢,不!如果她————今天晚上我想起她,印象好清楚————如果她在世,红白花就不会死。是的,她是家庭主妇,真的,罕见的家庭主妇。不错,她舌头很厉害,从来不说任何人的好话,但她是好妻子,好管家。”于是他低声为她的灵魂祈祷,想起过去的时光,心里很难受。

    以前他回家,全身疲倦,她会给他最好的享受,她会不止一次背着儿女,私藏些香喷喷的腊肠,偷偷递给他吃。不知为什么,那时候他们样样顺利。小牛、小鹅和乳猪大量繁殖;赶集的日子总有不少东西可以带进城去卖;手头老有现金,总有余钱度过阴雨的日子。

    现在呢?

    安提克经常独断专行,他的铁匠女婿也差不多————老想从他手上刮一点东西。幼姿卡呢————意志薄弱的孩子,没有半点脑筋,这也难怪,她还不满十岁嘛。儿媳妇汉卡呢?她像飞蛾忙来忙去,经常烦恼,学家犬哀哀叫。

    于是一切渐渐折损。那天不得不宰掉红白花,收获时节有一头猪死掉;乌鸦叼走好多小鹅,留下的只剩一半。这么多损失!这么多灾祸!他的财物正点点滴滴耗光,像清水流过筛子,半滴不剩!

    他差一点叫出声:“但是我不服输!只要我手脚还能动,我绝不让出一亩地!”

    “赞美耶稣基督!”有人走过,向他打招呼。

    “永远永远!”他凭本能答腔,并由大路拐进一条长围墙的小巷,社区长家在巷尾,和公路隔了一段距离。

    玻璃窗很亮。波瑞纳直接走进最好的房间,家犬汪汪大叫。

    “社区长在不在家?”他问一个跪在摇篮边给小孩喂奶的胖妇人。

    “不在,但是他马上回来。坐吧,马西亚斯,另外还有人等他呢。”妇人抬抬下巴,指向火边的一个乞丐————是我们见过,由一条狗带路的瞎老头。壁炉上燃烧的木片发出一股红光,照见他刮过胡须的大脸、光秃秃的脑袋和大大睁开的眼睛,眼球有一层白膜,在灰眉毛下一动也不动。

    波瑞纳坐在炉火对面,问他:“天主指引你从什么地方来到这儿?”

    “从天涯海角哇,老乡,我不这样又能如何?”对方用慢吞吞的口吻哀诉说。他仔细听每一种声音,掏出一个鼻烟盒。

    “老乡,来一撮吧。”

    马西亚斯·波瑞纳遵命拿了好大一撮,吸了三回,呛得眼睛直流泪。

    “浓烈的货色。”他说着,用手肘擦掉眼泪。

    “彼德堡鼻烟,对眼睛有好处。但愿如此————我是指你的眼睛!”

    “明天到我家来,好不好?我宰了一头牛。”

    “上帝酬赏你。尊姓是波瑞纳吧!我想。”

    “啊!你真会猜。”

    “认得出你的声音和谈吐。”

    “噢,来自天涯海角,你带来什么消息?”

    “啊!还有什么?有些是佳音,有些是凶耗,有些无所谓。世界就是这个样子。临到给乞丐一点东西,大家都唉声叹气诉苦,但他们随时有钱喝伏特加酒。”

    “你说得对,事情正和你说得一模一样。”

    “嗬,嗬!我在上帝的这块土地上旅行够久了,见过一些世面。”

    社区长太太接着问他:“去年跟你一起来的弃儿怎么样了?”

    “啊,那个臭小子!他跑了,还摸走我皮夹里的一小笔钱。有些好人给我一点小现钞,我要拿到钦斯托荷娃城去奉献给圣母,请人做一场弥撒,那坏蛋偷钱跑掉了……安静,布瑞克!我想现在来的是社区长。”他扯扯牵狗绳,狗就不叫了。

    他猜得不错。社区长走进来,站在门槛上,把皮鞭扔到墙角,大声叫道:

    “太人!晚餐!我饿坏了。你好,马西亚斯,还有你,老头,你需要什么?”

    “我来打听我明天要出庭的案子。”

    “大人,我随你高兴。把我安置在走廊,我睡那边没关系;我老了,安顿在火边也不错,我可以坐着取暖。给我马铃薯或一口面包吃,我会为你祈祷,就当你送我一科培(苏俄钱币,值百分之一卢布)或者更多钱。”

    “坐吧。你不妨在这儿吃晚餐,你如果愿意,在这儿过夜也可以。”

    社区长坐下来吃一碟热腾腾新捣碎的马铃薯,里面加了不少炸咸肉丁,香气啧鼻,旁边放着一碟酸奶。

    社区长太太在桌上摆第三只汤匙,诚心诚意说:“坐下,马西亚斯,跟我们一起吃。”

    “不,谢谢。我由森林回家,吃了一顿丰盛的晚餐。”

    “至少吃一汤匙,晚上渐渐变长了。”

    乞丐插嘴说出两句精典的铭言:

    “充分的祈祷,充足的食物,

    对人无害,总有益处。”

    波瑞纳站着客气了一会儿,咸肉飘进鼻孔的香味终于占了上风。所以他坐下来分享,但是吃得很慢很斯文,彬彬有礼。

    瞎老头的狗现在坐立不安走来走去,汪汪叫着讨食物。

    “静,布瑞克!现在农主们正在吃晚餐。也有你一份,别怕。”瞎老头在火边取暖,吸进肉香,对狗说这一段话。

    第一阵饥饿的痛苦缓和了,社区长转向马西亚斯·波瑞纳说:“看来是伊娃控告你。”

    “她!怪了!没付她工钱,当真?苍天在上,我付了————嗯,而且比她该拿的多。对,她生了那个娃娃,施洗时我还自愿替她送一袋燕麦给神父!”

    “但她说你————”

    “噢,简直荒谬!什么,她疯了?她发狂了?”

    “喔嗬!你年纪虽大,还是挺能干的手艺人哩!”社区长夫妇突然大笑说。

    瞎老头插嘴说:“年纪大就见识多;见识多就能干了。”

    “但是她像吉普赛人,完全是撒谎!我没碰过她,这娼妇!她无家可归,是个讨饭的弃妇,求我们收留她————只要有东西吃,有个角落可睡就成,因为冬天快到了。我本来不愿意,但是我死去的太太觉得收留她也好。她可以在屋里做些零工。眼前有人可以帮忙,我们何必雇佣人呢?我不喜欢多一口人吃饭,又是冬天,没有多少事情可干。但是我太太说:‘别担心,她会织棉布和帆布。我不会让她闲着,随时会找活儿给她干。’好啦,她住在我们家,身子一天天硬朗,没过多久就怀孕了。问题是,那个男人是谁?”

    “照她的说法,就是你。”

    “她这么说,我宰了她!撒谎的贱人!”

    “不管怎么样,你得出庭。”

    “我会去。你告诉我这件事,愿上帝酬赏你。我以为是工资的问题,不过我有证人,可以证明我给她了。该死!泼妇兼乞丐!老天爷!烦恼一个接一个!我简直受不了。不得不杀掉那头母牛,田事又还没做!我一个人孤孤单单,找不到一个帮手!”

    瞎老头说:“‘必须哀悼亡妻的人就像被狼群包围的小羊’。”

    “母牛的事情我听说了,是村里的人告诉我的。”

    “关于那件事,我有权告贵族领地的人。我听说林务官把母牛赶走。它是我最好的牛————值三百兹洛蒂————怀着小牛————跑得太快,累出病来,我只好宰了它。不,我不肯就这样算了,我要打官司。”

    不过,社区长和贵族领地的人很要好,拼命劝波瑞纳冷静些:怒火向来是差劲的顾问,他得当心别鲁莽行事。接着,为了转变话题,他对太太眨眨眼说:

    “汉子,你该结婚,找个人替你管家。”

    “嘿,你是不是说笑话?咦,上回圣母升天节我就满58岁了。你们乱想些什么?而且她在坟墓里尸骨还未寒呢!”

    “马西亚斯,你只管娶太太,找个适合你年龄的人!你的一切都会好转。”社区长太太说着,准备清餐桌。

    瞎老头加上一句:“‘真的,贤慧又善良的太太是丈夫一生的冠冕’。”他伸手去摸女主人摆在他前面的餐盘。

    波瑞纳静静地坐着,奇怪自己先前怎么没起过这种念头。一定能找到愿意嫁他的女人,而且随便哪一个都比没有好。

    瞎老头边吃边说:“有的傻乎乎不讲话,有些爱吵嘴,有些会拉小孩的头发,有些老是在酒店跳舞或追逐音乐,但是,不管怎么样,男人有个太太总比没有好。”

    “不过,大家会怎么想呢?”波瑞纳反驳说。

    “想?无论他们想什么,他们能还你一头母牛,或者帮你做任何事吗?”社区长太太热烈答辩。

    社区长笑道:“或者替你暖床铺?这里小姑娘多得很,男人在村舍四周走动,浑身热得像燃烧的煤炭。”

    “啊!这个浪子!看看他!他现在渴慕谁?”

    “乔治的女儿苏菲可以,苗条又秀气的姑娘,嫁奁很多。”

    “马西亚斯是这里最有钱的农场主人,他要嫁奁干什么?”

    瞎老头质疑说:“‘货品和田地谁会赚多呢?’”

    社区长说:“不,乔治的女儿和他不相配————年纪太轻,太不成熟。”

    社区长太太接着提议:“那就安德鲁的女儿凯瑟琳吧。”

    “已经有人订下了。罗赫的孩子亚当昨天派求婚代表到她家。”

    “好吧,还有史塔哈的女儿薇伦卡。”

    “多嘴婆,整天游荡,而且臀部有一边畸形。”

    “那汤玛士的寡妇怎么样?我想她很合适。”

    “三个小孩,四英亩地,两头牛加一件汤玛士留给她的旧羊皮袄。”

    “不然就娶住在教堂边的阿达尔伯特的女儿尤丽西亚?”

    “她也许适合单身的年轻汉。她的那个儿子现在可以看牛了。但是马西亚斯自己有牛童,用不着。”

    “还有人可以娶,我只是在找合适的姑娘。”

    “但是,太太,你漏掉一个跟他正好相配的人。”

    “谁呀?”

    “咦,多明尼克的女儿雅歌娜。”

    “真的,我把她给忘了。”

    “健美又高大的姑娘,她一压,什么围墙都会倒。”

    默默听社区长太太点名的波瑞纳说:“雅歌娜!不过大家说她乱追男人。”

    “谁看见了?谁知道?闲话有时候是没话找话说,有时候是忌妒。”社区长太太热心为她辩护。

    “噢,我没说她是那种人,不过一般人都这么说。好啦,我得走了。”他整理好腰带,拿一块热煤炭凑在烟斗边,抽了两三下。

    “传票规定是几点?”

    “九点钟,区域法庭写得清清楚楚。你如果要走着去,得早点起床。”

    “我要用小母马拉车,慢慢走。上帝与你同在,多谢你的好菜和忠言。”

    “愿上帝也与你同在。考虑考虑我们对你说的话。只要你开口,我就替你送伏特加酒到老太婆家。圣诞节还没过完,我们就可以办场婚礼。”

    波瑞纳没答腔,临别看了他们一眼,似乎别有深意。

    瞎眼乞丐吃完碎马铃薯说:“老少联姻,魔鬼最高兴,因为他有利可图。”波瑞纳慢吞吞走回家,认真考虑社区长的建议。他在社区长家不动声色,免得人家知道这个主意十分对他的胃口。他怎能泄露呢?他不是年轻的冒失鬼,听人提婚事就乐得跳舞欢呼,他是正正经经的元老农人。

    夜幕已笼罩大地。星星像银色的露珠儿在黑黝黝的天空中闪烁,万籁俱寂,只偶尔听见一两声狗叫。果园的树木间有几盏灯闪呀闪的,一股湿风不时由草地吹起、惹得树枝轻轻摇晃,树叶发出柔细的沙沙声。

    波瑞纳走另外一条路回家————直接过桥,桥下的塘水汨汨响,冲向磨坊的水车,注入溪流。他过桥到另一边,沿着塘边走,水面黑蒙蒙发着幽光,岸边的树木阴森森投影在湖面,构成漆黑的形影,靠近湖心的地方,影子浅多了,宛如一面钢质的明镜,照出闪烁的星星。

    马西亚斯·波瑞纳现在也说不出他为什么不直接回家,倒选择一条迂回的远路。他是不是想经过雅歌娜家?说不定他只是想整理思绪,在脑子里盘算几件事情。

    “真的,这倒不算坏事。他们对她的夸奖全是真话。是的,她是健壮的姑娘。”

    他全身打了一个冷战。水塘附近又冷又湿,他是从社区长家的壁炉直接走出来的。

    他思忖道:“家里没有个女人,我要么就完蛋,要么就得把田地移交给孩子们。”接着又想,“她是活泼的姑娘,美得像图画。我最好的母牛今天完蛋了,谁知道明天又会有什么损失?也许我该找个继室,我太太留下不少穿戴的东西。不过多明尼克的老遗孀……她是坏女人!三个子女,十五英亩地,雅歌娜可以分到五英亩左右,此外还可以分到房屋和牲口。五英亩田————就在我的马铃薯田隔壁。跟我的并在一起,总共将近三十五英亩。好大的一块地!”

    他揉揉双手,整理皮带。“只有磨坊主会比我有钱。明年我要施肥,整块地都种小麦。我得再买一匹马,母牛也得买一头,代替红白花————噢,不过到时候她会带一头牛来……”

    他继续沉思、计算,做农人的美梦,最后思绪的负担太重了,他觉得脑袋简直承受不了。因为他整理每一个细节,以精细农夫特有的作风,斟酌他有没有漏掉什么重要的项目。

    他想到儿女,自言自语说:“他们会大声反对,这些流氓!”但是一想起这些,他心里涌出不屈不挠的自信,立即涨满心胸,虽然刚才到现在始终犹豫不决,如今主意反而拿定了。

    “土地是我的。看谁敢说要分我的财产!他们若不喜欢,可以……”他突然住口,因为他正站在雅歌娜家门前。

    灯还没吹熄,一道长长的亮光由敞开的窗口穿过天竺牡丹和树篱,照亮了路面。波瑞纳老头站在暗影中,凝视屋里的景象。

    壁炉一定烧着熊熊的烈火,松木的劈啪声清晰可闻,大房间的角落虽然暗暗的,别的地方则布满红光。老太婆蹲在壁炉边,正在朗读某一样东西;雅歌娜只穿罩衫,面向窗户,袖子卷到肩膀,正在拔一只活鹅的羽毛。

    “标致的姑娘!”他暗想。

    她不时抬起头,听母亲朗诵,并深深叹息。然后又低头找鹅毛,但是她动作太粗了,活鹅痛得嘎嘎叫,逃出她的手掌,在屋里乱转,羽毛到处飞。她很快制服了白鹅,把它紧紧夹在膝盖间,白鹅只轻轻叫几声,过道和院子里有别的叫声相呼应。

    “秀丽的姑娘。”他一面沉思,一面快步走开,血液冲上脑门。他举手摸眉毛,一面走一面拉紧束带。

    他已走进自己家的大门,穿过围墙,回头看雅歌娜家,她家位于水塘的另一侧。当时刚好有人走出来,敞开的房门射出一道强光,照亮了湖面。只听见沉重的脚步声慢慢在前走,一桶水的泼溅声清晰传来,最后,在黑夜和草地升起的迷雾中,有人唱一首慢调歌曲:

    洪流在我们之间汹涌,噢,悲哀!

    我怎能由这儿送上一吻?

    我要把香吻搁在树叶上任水漂流,

    将我的情意吹送到你身边,爱人。

    他听了很久,但是歌声不再传来,过了一会儿灯光全部熄灭了。

    满月高挂在森林上空,树梢染成银白色,月光穿过枝桠,照在湖塘上,又偷偷射入民家的窗扉,家犬不再叫,深不可测的寂静笼罩着村子和整个大自然。

    波瑞纳巡视院子,看看呼噜呼噜嚼草料的马匹,又探头看牛舍,因为炎热,牛舍的门没有关。母牛躺着反刍,发出牛类特有的咕哝声。

    他关上谷仓的门,把帽子脱掉,进屋轻轻地念晚祷文。大家都睡了。他静静脱衣,立刻上床。但是他睡不着。被子太热,他掀掉盖脚的棉被。脑海中有许多计划和烦恼的思绪。此外,他的身体状况也不佳。

    他咕哝道:“我常说嘛,酸牛奶不适于晚上喝。”

    接着他想到儿女,又思索人家提到雅歌娜的那番话,最后脑子乱成一团。他不知道怎么办,真想(照以前的习惯)叫另外一张床上的老伴儿替他出主意:

    “玛丽!我该不该再娶?”

    不过他霎时想起老伴儿玛丽今年春天已安葬在教堂墓地里。幼姿卡躺在那儿,睡得正香,呼吸很沉重。他是孤单单的苦老头子,世上没有人能给他忠告。于是他深深叹一口气,在胸前画十字,为亡妻和炼狱中的所有忠魂念了几句“万福玛丽亚”。

本站推荐:洛丽塔十字军骑士少年弃儿汤姆琼斯史基地边缘大象的证词曾国藩传野鸭国盗物语小妹妹

农民所有内容均来自互联网,IT小说网只为原作者莱蒙特的小说进行宣传。欢迎各位书友支持莱蒙特并收藏农民最新章节