IT小说网 > 农民 > 十二

十二

推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

IT小说网 www.ittxt.com,最快更新农民最新章节!

    怀特克玩累了,被雅固丝坦卡劝回家,匆匆回到波瑞纳的住宅,已经是灰蒙蒙的拂晓了。

    那边点了一盏守更灯,像萤火虫似的。怀特克从窗口向里瞧,看见老“化缘叟”罗赫坐在餐桌旁,正在唱圣歌。

    小伙子默默溜到马厩,正伸手找门扣,突然惊叫一声弹回来。有一只狗扑向他,并低声哼叫。

    他嚷道:“什么?拉帕,拉帕?是你回来啦,可怜的家伙!”他坐在门阶上,喜不自胜。“饿惨了,是不是?”

    他在大宴中留起一块腊肠,现在由怀里掏出来喂狗。但是拉帕不想吃,它汪汪叫,把脑袋搁在小伙子胸前,高兴得鼻子哼哼响。

    他低声说:“是不是他们让你挨饿,可怜的东西?是不是他们赶你走?”并打开牛舍的门,立即躺在茅草铺上。“但是现在我会保护你,照顾你。”说完这些话,他蜷伏在草堆深处,老狗躺在他旁边轻轻叫,舔他的面孔。

    他们俩马上睡着了。

    库巴在隔壁的马厩用病弱的嗓音呼唤他,叫了很久,但是怀特克像冬眠鼠睡得正香。

    然而,过了一会儿,拉帕听出他的声音,开始狂吠,猛拉小伙子的外衣。

    怀特克睡眼惺松地问道:“怎么回事?”

    “水!我烧得浑身要裂开了……水!”

    怀特克虽然不高兴,又很想睡觉,还是给他提来一桶水凑到他唇边。

    “我病得好厉害,简直不能呼吸!……是什么东西在这儿乱叫?”

    “咦,拉帕呀!”

    “是拉帕?”库巴摸黑轻触老狗的头,拉帕跳来跳去,想跳上床铺。

    “怀特克,拿草料给马吃,它们已经咬了半天空马槽了,我不能动……”过了一会儿,小伙子正在补充秣架上的草料,库巴问他:“他们是不是还在跳舞?”

    “他们大概要跳到中午,有人醉得好厉害,躺在了路边。”

    “啊,他们正在取乐呢,老爷们!”他深深叹了一口气说。

    “磨坊主去了没有?”

    “去啦,但是他很早就走了。”

    “很多人?”

    “都数不清。咦,满屋子都是人。”

    “东西够大家吃?”

    “比得上贵族领地请客,他们用好大的盘子端肉出来招待大家,伏特加酒、啤酒和蜂蜜酒倾盆乱倒!单是腊肠堆就足够填满三个揉面槽。”

    “新娘什么时候来?”

    “今天下午。”

    “他们还在玩,还在吃。上帝啊!我以为至少能啃一根骨头,这辈子饱餐一次……没想到我躺在这儿叹气,听别人大吃大喝!”

    怀特克回去睡觉。

    “我只要能看看那些好东西就心满意足了!”

    他不再说话,觉得软弱、悲哀,内心起了模糊和怯懦的不满,非常难过。最后他拍拍老狗的脑袋说:

    “算啦,算啦!但愿他们吃了都有好处,让他们至少得到一点人生的乐趣!”

    热度愈来愈高,他的思绪渐渐乱成一团,为了赶走那些杂念,他开始祈祷,把自己交给主耶稣摆布,但是他想不起自己说些什么,他一直打盹儿,只有一串祈祷夹着眼泪由意识中点点滴滴渗出来————像一串数过的红念珠颗粒!

    他不时惊醒,但是只茫茫然望着四周,什么都不认识,又坠入死寂如尸体般的无意识状态。

    他再次醒来,这次大声叫苦,马听见都猛拉缰绳,哼哼喷鼻息,想听他的声音。

    他恐怖兮兮地呻吟道:“哦,上帝!但愿我能撑到天亮!”他的目光转向窗口,盯着外面的世界和即将来临的曙光,在仍然无生命、镶着白星星的灰色天空中寻找太阳。

    但是离天亮还有一大段时间。

    马厩里,马儿的轮廓化为一片混浊,微微显现,窗缝下的草料架在苍白的浮光里像一条条肋骨。

    他无法再入睡,疼痛又来折磨他,像尖棒戳进大腿,刺人、烦人、一直往里刺,剧痛实在叫人受不了,他跳起来,用力尖叫,怀特克终于醒了,过来看他。

    “我快要死了!……噢,好痛!……疼得愈来愈厉害!我实在受不了啦!怀特克,去找安布罗斯……噢,主啊!……不然就叫雅固丝坦卡来……她或许帮得上忙……我不能————我的死期到了……”他突然大哭特哭。

    怀特克虽然爱睡,还是跑到婚宴上去找人。

    那儿舞兴方酣,但是安布罗斯醉得一塌糊涂,守在房子对面的马路上,在路面和水塘间摇摇摆摆唱歌呢。

    怀特克求他来,猛拉他的袖子,但是没有用,老头子什么都听不见,也不了解身边的事情,一直反复唱同一首歌。

    于是怀特克改求雅固丝坦卡,她对治病也并非一窍不通。但是她正在私室里喝一种伏特加、热水、蜂蜜和香料调成的佳酿,专心跟好朋友谈谈笑笑,不肯听别人说什么。小伙子一直纠缠她,含泪求她马上来,最后她把他赶出房门外。于是他哭着回马厩,一事无成。

    他回来的时候,库巴又睡着了,他也钻进茅草堆,用一块布遮着头,坠入梦乡。

    他被饥饿又没挤奶的母牛吵醒,也被雅固丝坦卡骂醒时,早餐时间早就过了。她自己跟别人一样睡过了头,现在为自己的疏忽而责骂别人。

    等她的工作进行到相当程度,她才来看库巴。

    他用无力的嗓音说:“帮帮忙,想个办法。”

    她欢呼道:“只要娶个年轻的姑娘,你的病一眨眼就好了。”但是,一看他浮肿发青的脸色,她马上严肃起来。“你需要的与其说是医生,不如说是神父……我能帮什么忙呢?依我看,你病得快要死了,是的,快要死了!”

    “我非死不可吗?”

    “一切都由上帝决定。不过我想你逃不开死神的掌握。”

    “你说我会死?”

    “告诉我:要不要我叫神父来?”

    库巴讶然叫道:“找神父来?神父来这儿————到马厩————来看我?”

    “那又怎么样?你以为他是糖做的,走近马粪就会融化?只要有人叫神父去探病,神父就该去。”

    “噢,主啊,我怎么敢呢?”

    “你是一只呆羊!”她耸肩而去。

    他非常愤慨说:“这个女人不知道自己胡说些什么。”

    现在他孤零零一个人,别人好像都忘了他。

    怀特克不时探身喂马儿吃草和喝水。他也拿水给库巴喝,但是很快就回到婚宴席上。多明尼克大妈家的人准备送新娘到夫家。

    幼姿卡多次闹嚷嚷冲进来,拿一块糕饼给他,喋喋不休说了好多话,使马厩充满噪音,然后又匆匆跑出去。

    是的,她有事要赶。大伙儿正在附近玩得好开心,乐队、喊声、歌声隔着一重重墙壁传过来。

    库巴躺着一动也不动,一股奇怪的落寞感袭上心头。他用心听,注意人家如何取乐,并跟一直守在他身边的老狗拉帕说话。他们俩一起吃幼姿卡送来的蛋糕。接着病人呼唤马儿,也跟它们说话。它们高兴得长嘶,由马槽转过头来,小母马甚至脱开缰绳,走到他的草荐边,轻轻爱抚他,用又湿又暖的鼻梁贴着他的脸。

    “可怜的亲亲,你瘦了,真的!”他温柔地拍拍它,吻它张大的鼻孔。“等我一复原,你就会长胖,哪怕我得专喂你吃燕麦都没有关系!”

    然后他再度闷声不响,盯着圆木墙上发黑的节瘤,那儿渗出一滴滴暗色的树脂————宛如凝结的血泪。

    白昼喑哑无声,带着微弱的阳光由裂缝溜进来,敞开的门口出现一道微亮的尘埃。

    一个钟头又一个钟头以蜗牛的步调缓缓拖过去,像又跛又瞎又聋的乞丐,痛苦地爬过累人的沙床。

    不过,有几只吱吱喳喳的麻雀闹哄哄飞到马厩上,不时大胆走向食槽。

    库巴说:“啊,聪明的小家伙!上帝给这些小鸟理解力,可以知道哪儿有东西吃。安静,你,拉帕!让可怜的小东西饱填肚子,维持体力,它们也快要过冬了。”

    现在猪仔在门口尖叫,把泥蒙的鼻子伸进屋内。

    “拉帕,把它们赶走!这些乞丐,它们永远吃不足!”

    后来有许多家禽呱呱走到门槛,有一只红色的大公鸡好大胆,甚至跨过门槛走到草料栏边。别的鸡鸭也跟进屋,但是没时间吃饱,这时候一群鹅嘎嘎走近了,在门槛上嘶嘶作声,闪动它们的大红喙,直直的白头项前后摇摆。

    “赶出去,拉帕————赶出去!这些家禽————像爱吵嘴的女人,坏透了!”

    现场突然一阵骚乱————尖叫啦,拍翅膀啦,羽毛活像由一张破床四处乱飞。拉帕追得好起劲,喘着气回来,舌头往外伸,高兴得汪汪叫。

    “现在安静!”

    住宅那边传出一连串怒骂、跑步和家具由一个房间搬到另一个房间的声音。

    “啊,他们正准备迎新娘进门呢!”

    偶尔有人经过路面,这回是一辆吱吱嘎嘎的伐木车,库巴用心听,想猜猜是谁。

    “是克伦巴的篷车。一匹马————梯状结构,我敢说一定是到森林去挖草荐。是的,轮轴磨擦车毂,所以吱吱嘎嘎响。”

    路面不断有脚步声、谈话声和几乎听不见的杂音,但是他听见了,当场就猜出是谁。

    “那是老皮特拉斯,要上酒店————现在瓦伦特大妈来了,边走边骂人。大概是谁家的鹅跑到她田里去了————噢,她是母老虎,不是女人!……我猜这是柯齐尔大妈,边跑边叫————是的,真是她!……现在是拉法尔的儿子彼德……他说话,嘴里老像是含着东西。这是神父的母马,要去喝水……现在它停下来……车轮被石头卡住啦。它迟早要弄断一条腿。”

    他就这么继续下去,每听见一种声音,就猜测是谁,以敏捷的思绪和活泼的心像绕遍全村,也探究该地的整个生活和烦恼,几乎没发现天渐渐黑了,墙壁的色泽转暗,门口光线较差,马厩里模模糊糊。

    安布罗斯傍晚才来,还半醉半醒,走路东倒西歪,说话快极了,很难听懂他的意思。

    “伤了腿,呃?”

    “看看有什么不对劲。”

    他默默解开沾血的破布,血迹干了,紧粘着小腿,他扯布条,库巴忍不住大叫。

    安布罗斯蔑然咕哝道:“分娩的女人都不会这么叫法!”

    “不过好痛啊!你扯得我好痛!噢,上帝!”

    库巴差一点像动物般长啸。

    “喔嗬!你伤得不轻,是一只狗把你咬成这样?”安布罗斯惊叹说。那条腿血肉模糊,化脓肿得像水罐一样粗。

    “是————不过请你别告诉别人!是森林管理员开枪打我……”

    “是,我明白了————而且从远处射中你,呃?算啦,算啦,你的腿没什么用处了。我觉得骨头的碎片咔咔响……你为什么不立刻叫我来?”

    “我怕……他们知道我追野兔……但是管理员开枪打我的时候,我已经走出森林。”

    “他在酒店发过一次牢骚,说有人捣鬼。”

    “臭尸!难道野兔是谁家的私产吗?……他设下陷阱来害我……我在光秃秃的原野,他发射两枪————噢,地狱的猎犬!不过你别传出去,他们会带我上法庭,而且枪不是我的,他们会马上没收……我以为伤处自己会好————噢,帮帮忙!疼得好厉害!我浑身简直要裂成碎片了!”

    “啊,你这狡猾的骗子,你!你暗中玩把戏,偷偷出猎,想跟大地主分享森林的野兔!但是你瞧,这一来你得付出一条腿的代价!”

    他又检查一遍,神色黯然。

    “太迟了,实在太迟了!”

    库巴吓得要命。他苦哼道:“拜托想想办法。”

    安布罗斯不答腔,卷起袖管,猛然抽出一把很锋利的折刀,紧紧抓住那条腿,一面挖子弹,一面挤脓。

    库巴像被屠宰的畜牲,拼命吼叫,最后安布罗斯用羊皮袄塞住他的嘴巴,他痛得晕过去。包好伤口,敷上药膏和新绷带之后,安布罗斯让他恢复知觉。

    “你得上医院。”他低声说。

    库巴还迷迷糊糊。“上医院?”他嘴里问话,其实不知道自己说些什么。

    “他们会把你的腿锯掉,你也许能复原。”

    “我的腿?”

    “当然。没有用,发黑————腐坏————烂掉了。”

    “锯掉?”他还不懂意思。

    “是的。由膝盖锯断。别怕!我的腿由大腿骨附近锯断,我还活着。”

    “把受伤的肢体锯断,我就可以复原?”

    “仿佛用手把痛处挖掉……不过你得上医院。”

    “那边……那边的人解剖活人的身体!你替我锯,你要多少钱我都给你,但是你替我锯————我不去医院,我宁愿死在这儿!”

    “那你就死在这儿吧。只有医生能为你锯腿。我马上到社区长家,他明天会用车子载你进城。”

    “没有用,我不去,”他执意回答说。

    “傻瓜!你想他们会征求你的同意吗?”

    老头子走出去,库巴自言自语说:“腿锯掉就能复原。”

    被处置后的伤腿不痛了,但是整条腿直到鼠蹊都麻麻的,他觉得体侧刺痛,这他倒不加理睬,开始想心事。

    “我会复原————是的,一定会。安布罗斯整条腿都锯掉了,他靠木腿走路。他说过:‘活像用手把痛处挖掉……’不过到时候波瑞纳会赶我走……是啊,只有一条腿的长工————不会犁田,也不会干别的活儿————我会落个什么下场呢?我得看牛……或者去讨饭!四处漂泊,或坐在教堂门口————噢,主啊,慈悲的主啊!”突然间,他清晰看出自己的处境,甚至吓得坐起来。接着他发出一阵无力又痛苦的低吟,仿佛心灵在深渊滚动,找不到出口。“噢,耶稣,耶稣!”他激动得反复叫唤,四肢发抖。

    他在极度痛苦的情况下尖叫和挣扎了很久,尽管流泪和绝望,一股决心却慢慢成形,他的思虑也愈来愈深。渐渐的,他冷静多了,安详多了,冥想得出神,虽然四周充满乐器、歌曲和吵闹的声音,他却什么都听不见:仿佛睡得很熟很热!

    这时候新娘和婚礼的贺客抵达波瑞纳家。

    他们牵着一头漂亮的母牛,并用车子载雅歌娜的箱柜和羽毛被,以及她收到的各种结婚贺礼,在前面为她开路。

    现在太阳刚下山不久,黑夜慢慢降临,迷雾也渐渐升起了,一行人走出多明尼克大妈家。

    乐队打前锋,一面走一面大声演奏,接着雅歌娜身穿结婚礼服,由母亲和朋友们牵着走过来,最后是七零八落的客人,没什么顺序,爱怎么走就怎么走。

    他们沿塘边绕行,现在塘水呈暗色,水光被渐浓的雾气罩住了,四周愈来愈沉寂,愈来愈幽暗,顿足声和音乐声听来像包着一层遮掩物,而且像水底发出来的。

    不时有年轻人突然唱出一首歌,中年妇人吟出一句诗,或者农家少年喊道:“达达娜!”但是一瞬间就静止下来。

    他们没心情笑闹,何况凛冽的湿风吹得人脊骨发冷。

    转入波瑞纳家的围墙,女傧相才高唱骊歌:

    “赶赴婚礼,

    女郎哀泣,

    他们燃起四根小蜡烛,

    弹奏风琴曲。————

    女郎啊,你道是

    乐声永不息?

    ————昨日些许,今日些许,

    此后你将终身哀泣!

    达达娜!……终身哀泣!”

    波瑞纳、幼姿卡和男傧相在门槛前的廊子下恭候大家。

    多明尼克大妈先上前,用包袱送进一片面包、一撮盐、一小块煤炭、一小段圣烛节的蜡烛,还有一把圣母升天节由神父祝福过的麦穗。雅歌娜跨过门槛时,贵妇们在她背后扔些由缝中拔起的细线和大麻茎的外皮,让恶魔进不来,她的一切都繁荣兴旺!

    他们寒暄,相吻,对干蜂蜜酒,并祝对方幸运、健康、享受各种天赋和福佑,接着他们踏进门,挤了满屋子,每一张板凳和每一个角落都挤满了人。

    演奏家调好乐器,轻轻弹,免得打扰了波瑞纳现在要开的酒宴。

    他手持一个满满的高脚杯,一一走到中老年妇女面前,硬要她们喝,又伸手拥抱她们,向每个人敬酒,铁匠代他敬另外一批客人。

    幼姿卡用大盘子端出她用凝乳和蜂蜜烤的蛋糕,意在讨好她父亲。

    不过,宴会很闷。他们尽义务喝完杯底的好酒,也不婉拒香肠。不,他们甚至喝得很起劲,但是没什么喜闹的气氛。

    女人一般喜欢消遣和娱乐,现在却杲坐在板凳上,或零零落落站在墙角,甚至不大交谈。

    雅歌娜到私室去更衣。她穿着家常服出来,要担任这一家的女主人,亲自待客,但是她母亲什么事都不让她动手。

    “宝贝儿,新婚日好好玩玩!以后工作多的是,够你劳累的!”她一再对着女儿流眼泪,将她搂在胸前。

    客人取笑她这种母性的伤感,如今雅歌娜来到夫家当女主人,有这么多田地和各种财产,大家想起她的新地位,冷笑就更尖锐了。很多未嫁女儿的妈妈都对她不满,很多姑娘一想起来就生气。

    她们过去探查安提克一家原先住的另一组房间。伊娃和雅固丝坦卡已在那边做了一顿丰盛的晚餐,生起熊熊的大火。怀特克简直来不及搬木柴、塞入几个大锅底下。

    她们还查看整个房地产,用羡慕的眼光浏览眼前的一切。

    首先,房子本身是全村最好的:又高又大又显眼,(她们以为)房间比得上贵族领地的大厦:粉刷成白色,地上还铺了木板,而且家具和用品真多。大房间有二十尊圣像,全都上了釉彩,还有牛舍、马厩、谷仓和棚屋!里面养了五头母牛,公牛更不用说了————是一笔不小的财源。还有马匹、大鹅、阉猪————更重要的是田地!

    她们艳羡万分,深深叹气,有人对另外一个人说:

    “主啊,想想这一切竟落入不肖的女人手上!”

    “噢!他们真会赶猪仔上市!”

    “是啊,主动追求好运的人总能得手。”

    “你家的尤丽西亚为什么失去好机会?”

    “因为她敬畏上帝,过正直的生活。”

    “大家都一样!”

    “噢,她若不规矩,村民不会容忍她。他们只要碰见她和小伙子晚上约会一次,消息就会传遍全世界!”

    “这一个女人真幸运!”

    “全是无耻的结果。”

    安德鲁打断了她们的话,大声嚷嚷:“来吧!音乐响了,屋里没有半个女裙钗————没有人共舞!”

    “你想跳舞,你娘肯让你跳吗?”

    “这么急?当心裤子别掉了,小伙子,那可不好看!”

    “两条腿也别绊倒别的舞客!”

    “跟瓦伦特大妈跳吧,你们可以配成一对……稻草人!”

    安德鲁咒骂一声,抓住他碰见的第一位姑娘,领着她滑开,不理会身后的黄蜂嗡嗡叫。

    屋里的舞伴还不多,跳得很慢,也不太带劲儿。娜丝特卡和西蒙·帕奇斯是惟一的例外,他们欣然转来转去。两个人事先安排好了,音乐一响,他们就紧黏在一块儿蹦跳,彻底实践诺言。

    不过,社区长一来(他得送新兵到区营部,所以来迟了)气氛就转为活泼,他酒量大,跟在场的每一位农场主人交谈,又跟新婚夫妇开玩笑。

    “咦,你的新娘脸色像她穿的红裙了,你的脸色白得像被单!”

    “明天你就不会说这句话了。”

    “马西亚斯,你经验丰富,绝对没浪费一天的好春宵。”

    “不,大家眼睛都盯着他,怎么可能?呸,这人又不是公鹅。”

    “要我赌半夸特说你的话有理,我决不干。你知道,只要扔一粒小石子到灌木丛,鸟儿就飞出来啦,社区长告诉你这句话。”

    雅歌娜逃出房间,客人哈哈大笑。

    接着女人随意嚼舌,说话没什么分寸。

    闹声四起,客人比刚才开心多了。波瑞纳拿着酒瓶,请客人喝了好几巡酒,跳舞的人渐渐增多,舞步比较轻快,开始顿足唱歌,围成较大的圈子在屋内转动。

    后来安布罗斯露面了,坐在门槛上,用渴望的目光盯着酒瓶打转。

    社区长向他叫道:“你回头,一定是朝碰杯的方向转。”

    他答道:“总是为了酒杯吭吭响!请口渴的人喝酒可以积功德哩。”

    “你这酒皮囊!这儿有水给你喝!”

    “对牛有益的东西,对人也许有害。俗语说:‘偶然喝水不妨事,不过可没听说美酒会伤人!’”

    “既然你这么会说话,请来点伏特加酒吧。”

    “社区长,你先来。俗语也说过:‘施洗用水,婚宴饮酒,丧亡洒泪!’”

    “说得好!再来一杯。”

    “我甚至不回避第二杯。我通常为第一任太太喝一杯,为第二任太太喝两杯!”

    “为什么?”

    “因为她及时死掉,让我能找第三个。”

    “什么!还想女人,薄暮一来,他的老眼就什么都看不见了!”

    “不见得要看见哪。”

    听了这句话,大伙儿哄堂大笑,女人嚷道:

    “说到爱喝酒爱耍嘴皮,他们是旗鼓相当。”

    “有句俗语说:‘会说话的妻子,加上会行事的男人,大有发迹的展望。’”

    现在社区长到安布罗斯身边坐下来,别人都围在四周,坐得下的尽量坐,坐不下就站着,不管会不会妨碍跳舞的人。

    接着双方像连珠炮似的说了许多隽语、笑话、滑稽故事和快活的逗趣话,大家笑得前仰后合。这方面安布罗斯是公认的领袖,当面戏弄听者,幽默又好玩,叫人捧腹大笑。女人要数瓦尼克大妈最诙谐,她在这方面扮演第一小提琴的角色,由社区长当低音提琴,在地官威许可的范围内一唱一答。

    音乐师用力拉,尽量奏出最活泼的曲子,跳舞的人也拖着脚步跳,叫呀,嚷呀,敏捷的足跟轻轻拍触。他们愉快又活泼,忘了世间的一切,这时候有人发现酒店老板颜喀尔站在走廊上。他们立刻拉他进房间。犹太人脱帽对在场的人鞠躬问安,不理会人家给他取的绰号。

    “黄胚————非基督徒————母马的儿子!”

    社区长大声说:“你们安静!我们请请他!喏,来一杯上好的伏特加酒!”

    “我由路上经过,想看看你们这些庄稼汉怎么消遣————上帝酬赏你,社区长先生。我要喝一口伏特加————何妨呢?敬新夫妇健康!”

    波瑞纳举杯邀请颜喀尔,对方用头巾外套的下摆擦擦酒杯,遮着头一饮而尽,接着又来一杯。

    大伙儿快活地说:“逗留一会儿,颜喀尔,不会玷辱你的。喏,乐师们,为我们演奏犹太舞曲,颜喀尔要跳。”

    “是的,我可以跳。何妨呢?这又不算罪过。”

    但是演奏家还没弄清楚大伙儿要他们奏什么,颜喀尔已静静溜到走廊,消失在庭院中。他是来取回枪械的。

    大家几乎没发现他开溜。安布罗斯一直表演,瓦尼克大妈等于为他伴奏。他一直表演到晚餐时分,音乐停了,餐桌推上来,碗盘咔咔响,但是大家还听得津津有味,而他也说个不停。

    波瑞纳请他们用餐,大家都不肯动。雅歌娜一再相邀。社区长反而拉她到圈内,叫她坐在他旁边,握住她的纤手。

    绰号叫“颠三倒四”的亚斯叶克大吼说:“来,好乡亲,动手啊!菜都凉了。”

    “白痴,闭嘴,不然就用舌头去舔菜好啦。”

    “老安布罗斯!你像吉普赛人,满嘴谎话,以为我们不知道!”

    “亚斯叶克,人家在你嘴里放什么,你就吃什么,你最擅长这一套。别惹我,你不是我的对手!”

    “不是对手!那你试试看!”傻小子大声嚷嚷。他以为安布罗斯要跟他打架。

    “你能做的事情,公牛也能做……说不定会做的事情比你多!”

    “安布罗斯,你替神父端夜壶,就以为天下只你一个聪明人啦。”

    安布罗斯生气了!大吼道:“牵一条小牛进教堂,它出来会跟他一模一样————白痴!”

    亚斯叶克的母亲设法维护儿子。他首先入席,不久别人也匆匆就座,因为厨师已端进热腾腾的餐点,满屋于香气扑鼻。

    他们照新娘就职礼适用的顺序入席:多明尼克大妈母子坐中间,男女傧相坐在一块儿,波瑞纳和雅歌娜站着招待客人,希望一切中规中矩。

    接下来是一段平静的空当,只有外面的乳臭小儿在窗前吵闹、打架,拉帕在屋子和走廊四周兴奋得乱叫。客人安静又斯文,埋头大吃,只听见汤匙叮叮当当敲着盘边,玻璃杯哐啷哐啷传递着。

    雅歌娜一直忙碌不休,把某一样特别可口的食物放在每位客人面前,喏,吃肉吧,喏,吃点别的好东西。她恭请大家别客气,举动好优美,以美貌和好话征服了每一颗心,很多在场的男人不禁用爱慕的眼神盯着她,她母亲甚至搁下汤匙,停下来瞻仰女儿。

    波瑞纳也注意到了,她恰好要进厨房,他就跟过去,在走廊追上她,搂着她狂吻。

    “心肝,你真是好主妇!简直像贵族领地的夫人————好高贵,样样都讨人喜欢!”

    “可不是吗,呃?现在回大房间去。古尔巴斯和西蒙另外坐,心情不好,很少吃东西,叫他们跟你喝一杯!”

    他乖乖听话,一切都照她的意思去办。现在雅歌娜心里很快活,温情洋溢。她知道自己是一家的女主人。知道权力已多多少少落在她手上,她自觉有了权威、尊严和力量。她安然在屋里走动,以敏锐的理解力观察一切,并处理许多事情,仿佛已结婚好久了。

    伊娃对雅固丝坦卡咕哝道:“老头子很快就会发现她是什么样的女人,那是他的事,不过我觉得,她有主妇的素质————而且是得体的主妇!”

    雅固丝坦卡酸溜溜回答说:“傻瓜得宠,自会变聪明。目前将维持现状,等她厌弃老头子,又开始追年轻的男人,情况就不同了。”

    “是啊,马修正等着呢,他还没放弃她。”

    “但是他非放弃不可!有人会叫他放弃!”

    “波瑞纳?”

    她露出狡黠的笑容。“波瑞纳?不,比他更有势力的人。我是说————不,时间久了,你自然会明白。怀特克!把那只狗赶开。乱叫乱叫,叫得我耳朵疼。那些男孩也赶走,他们会打破玻璃,或者玩别的鬼把戏。”

    怀特克拿一根棍子冲出门外。狗不再吠了。但是外面有人声和顽童奔跑的脚步声。他把他们赶到路上,拼命跑回来,弓着身子逃避他们扔过来的小石头等杂物。

    罗赫在庭院一角的树阴下露面了。“怀特克,等一下。你叫安布罗斯,说我真的有急事找他,在门廊上等着。”

    安布罗斯过了一会儿才来,心情很恶劣。他的晚餐被人打断了,而现在上的正是最好的菜————豌豆炖乳猪。

    “什么?什么?是不是教堂着火了?”

    “嗓门别提这么高嘛。来看看库巴,恐怕他快要死了。”

    “噢,那就让他死好了,别妨碍人家吃晚餐!我今天傍晚还去看过他,叫他得上医院把腿锯掉,那样马上就会复原。”

    “你对他这么说?噢,那我明白了……我————我想他大概自己锯了腿!”

    “耶稣玛丽亚!他————他自己锯腿?”

    “马上来瞧瞧。我正要到牛舍睡觉,刚走进院子,拉帕边叫边向我跑来,跳呀跳的,猛拉我的头巾外套。我不懂它要什么,但是它向前跑,坐在马厩的门槛上哀号。我走到那儿,看见库巴躺在门口,身体一半在里面,一半在外面。起先我以为他来透透气,半途昏倒。于是我把他扛回草荐上,点灯笼想弄水给他喝;这才看见他浑身血迹————脸色死白,腿部直流鲜血。”

    他们走进去,安布罗斯尽力救醒库巴。可怜他一点力气都没有,他很少吸气,一阵呻吟声隔着齿缝传出来,咬牙咬得很紧,他们要喂点水,只得用刀子撬开上下牙。

    小腿由膝盖截断,还有一层皮连着,荡来荡去,血流个不停。

    门槛上一大摊血污与一把血迹斑斑的斧头和磨刀石相隔很近,磨刀石本来放在屋檐下,如今倒在门边。

    “是的,他自己砍断了。怕上医院————这傻瓜以为这样行得通。但是他真勇敢,真果断————老天!……自己砍腿!……简直难以相信……他失血过多!”

    正在这个当儿,库巴睁开眼睛,醒过来东张西望。

    “断啦?……我砍了两次,却昏倒了————”他软弱无力说。

    “痛不痛?”

    “一点都不痛……弱得像水……但是不难过。”

    安布罗斯清洗腿伤,用湿布包起来,库巴静静地躺着,完全不做声。

    罗赫手持灯笼,跪在地上热心祈祷,但是病人笑一笑————微弱又带泪的笑容,像无父无母的婴儿被弃在荒野,只知道母亲不在身边,不知道她已弃他而去,还在欣赏头上晃动的青草和阳光,伸手要抓飞过的鸟儿,以他自己独特的方式跟四周的万物交谈,他现在的感觉就是如此。他轻松自在,不痛苦而且很舒服,心情愉快,根本没想到他的病情,倒暗暗自豪。他把斧头磨得好利哟!他把腿架在门槛上,然后————砍一斧头还不够————又用力砍一斧!现在疼痛都过去了,当然他已经成功啰————噢,他只要再强壮一点,决不躺在草荐上发霉,一定要起来参加婚宴……甚至跳舞————吃点东西,他好想吃啊!

    “你静静躺着,千万别移动。我告诉幼姿卡,你马上就有东西吃。”罗赫拍拍他的脸颊,说完这句话,就跟安布罗斯走近院子。

    “他天亮前就会死掉————像小鸟昏昏睡去,他身上的血不多了。”

    “那么,趁他有知觉,得去请神父。”

    “神父今晚到佛拉庄的官邸去了。”

    “我去告诉他,千万耽误不得。”

    “步行五英里,而且要穿过森林!你绝对赶不及。不,饭后要走的客人都备好了车子,搭一辆便车去吧。”

    他们在路卜拦了一辆车,罗赫自己坐上去。

    出发时他大叫说:“别忘了库巴!照顾他一下。”

    “好,好,我会记得,不撇下他一个人。”

    但是,他几乎马上就忘了他。他叫幼姿卡准备吃的东西,自己回到晚餐席,拼命喝酒,过一会儿就什么都不记得了……

    幼姿卡是好心的小姑娘,立刻把她弄得到的好菜都端来给他,堆了整整一盘,加上半夸特的伏特加酒。

    “喏,库巴,这些东西给你吃,你好好享用。”

    “上帝保佑你!————我想是腊肠吧————好香!”

    “我替你炸过了,这样味道更香。”马厩暗蒙蒙,她将盘子放在他手上。“不过你先喝点酒。”

    他喝干了玻璃杯的好酒。

    “你坐在这边陪我一下好不好?我觉得孤单。”

    他把食物分成一小块一小块,入口咀嚼————但是什么都吞不下。

    “他们那边兴致好不好?”

    “噢,好得很!而且人数真多!我这辈子没见过这么多的客人。”

    他引以为荣说:“当然,当然,不是波瑞纳娶亲吗?”

    “是的,爹好高兴……老是追着雅歌娜打转!”

    “真的,她太美了————随时看起来都像贵族领地的官邸夫人。”

    “你可知道,多明尼克大妈的儿子西蒙看上了娜丝特卡!”

    “他娘一定不准。娜丝特卡家只有三英亩地,却有十口人要养。”

    “所以她严密监视,一看他们俩在一起,就驱散他们。”

    “社区长有没有来?”

    “来了。说了不少话,而且————跟安布罗斯一唱一答,害大伙儿笑得半死。”

    “既然是这么盛大的婚礼,又是这么了不起的人,闹闹又何妨?你知不知道安提克做些什么?”

    “啊,傍晚我跑过去看他,带了糕饼、肉和面包给小家伙吃。但是他赶我走,东西也跟着扔出来。他态度坚决,而且很凶。噢,好凶啊!他们的破屋有哭声,情况好凄惨。汉卡老跟她姐姐吵嘴,她们差一点动手打架。”

    他不答腔,呼吸沉重多了。

    过了一会儿,他说:“幼姿卡,那匹母马————我听见它呻吟。它从黄昏就一直躺着,产期快到了,得好好照顾它。弄点马铃薯酱给它吃————听它哼得好厉害!我根本帮不上忙,我觉得浑身没力气————一点办法都没有!”

    他筋疲力尽,一时不再开口,似乎睡着了。

    幼姿卡站起来,匆匆跨出门外。

    他突然清醒,向母马叫道:“西丝,西丝,西丝!”

    母马低声嘶叫,直拉缰绳,弄得链子直响。

    “至少这辈子我能饱餐一回!是的,好狗,你也有份,不用发牢骚。”

    他又试吃腊肠,但是没有用,卡在喉咙咽不下去。

    “主啊,主啊,那么多吃的……我却一口都吃不下!”

    是的,一点办法都没有,他硬是吃不下。他的手软弱无力,手上还抓着那块肉,把它放在草垫下。

    “这么多!从来没有这么多!而且不要钱!”!他觉得伤心。

    “不过我先休息一下,待会儿我能吃了,再好好享受。”

    后来他仍旧吞不下,陷入昏迷状态,手上还拿着腊肠,没发现拉帕正在黏他。

    突然他的知觉恢复了。晚餐已结束,院子那头传来好大的音乐声,马厩的墙壁不停震动,受惊的家禽在鸡舍嘎嘎乱叫。

    舞会正开得起劲呢————笑声和嬉闹声也很大。顿足声一再传来,姑娘们的尖叫穿透了夜空。

    起先库巴注意听,但是他很快就忘了一切。全身兴起一种昏昏欲睡的感觉,仿佛被带进叮叮当当的黑暗中,置身存急速回旋的潺潺流水下面。但是舞会更吵,顿足的喧嚣简直害人发抖的时候,他微微醒过来;他的灵魂由地牢偷看外面,由遗忘状态苏醒,由无尽的远处归来,仔细聆听。

    此时库巴设法吃点东西,或者由内心深处低声叫道:

    “西丝,西丝,西丝!”

    最后他的灵魂慢慢撤退————飞过世间的一切组织。像一只羽毛初丰的圣鸟,起先飘飘忽忽乱动,不能够翱翔,有时候对大地的依恋苏醒了,身子飞累了,恨不得在地面休息,渴望在人类出没的地方平息死别的痛苦。它回到亲友身边的大地,凄然呼叫弟兄,向他们求援。但是过了一会儿,神圣的力量和慈恩使它坚强起来,它终于飞上高天,甚至飞到神秘的长生乐土————上帝赐以永恒阳光和永恒欢乐的无垠未耕地。

    它愈飞愈高,愈飞愈高————直到跨上天国————

    人类在那儿听不见哀声,也听不见有生命的万物互相倾轧————

    那儿只有芬芳的百合吐出香味,绽放的花田在空中飘送甜蜜的气息,星河在百万种色泽的床基上打滚,黑夜根本不降临————

    沉默的祈祷像阵阵薰香,呈扑鼻的云状永远向上升,铃声叮当响,风琴轻轻奏,而赎过身的人————包括天使和圣徒————在神圣永恒的“圣教堂”之都唱诗颂赞天主!

    是的,筋疲力尽,渴望休息,库巴的灵魂飞到那儿去了!

    但是屋里的人还在跳舞————享受最开心的乐趣和最佳的友情。节目比头一天晚上更精彩,酒菜比头一天更丰盛,主人也比头一天更热诚。于是他们一直跳到无力再跳为止。

    屋里屋外乱哄哄,像烈火上的大锅子。如果节目稍有松弛的迹象,乐队马上用劲儿演奏,客人像狂风吹拂的原野,马上跳起来,再度兴冲冲跳舞,唱歌,笑笑闹闹。

    现在他们的心被主人火山样的热诚融化了,他们热血沸腾,理智几乎完全退开,心跳随一股狂劲儿加快不少。对他们来说,现在每个动作都像舞蹈,每个叫声都像歌曲,每一道眼神都是狂喜的目光!

    节目就这样延续通宵,甚至玩到第二天早晨。但是白昼来得阴沉又安静,黎明的亮光随着大块大块的乌云一起出现。太阳还没出来,世界变得很暗,阴森森的。接着下雪了,起先卷成旋涡,稀稀疏疏飘动————像起风的日子由树梢落下的松针,后来就转为大雪。

    这时候,雪花像筛子筛过似的,呈直角磷片状,分布均匀,单调,无声无息,盖住屋顶、树木、树篱和整个大地,像一大块白羽毛被单。

    婚礼终于真正结束了。不错,他们晚上要到酒店再聚一次,“压压轴”,不过现在决定先回家。

    只有男女傧相由乐队引导,在门廊上列队,齐声唱一首短歌,自称是新婚夫妇的忠仆,祝他们晚安————其实天都亮了!

    就在这个时候,库巴将灵魂呈献在主耶稣的圣足下……

本站推荐:洛丽塔十字军骑士少年弃儿汤姆琼斯史基地边缘大象的证词曾国藩传野鸭国盗物语小妹妹

农民所有内容均来自互联网,IT小说网只为原作者莱蒙特的小说进行宣传。欢迎各位书友支持莱蒙特并收藏农民最新章节