信号

推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

IT小说网 www.ittxt.com,最快更新请你安静些,好吗最新章节!

    作为那晚计划好的一系列奢侈活动的第一项,韦恩和卡罗琳去了阿尔多,那是北面较远的一家高级餐馆。他们穿过放着小型雕塑、建有围墙的小花园,一个身着深色西服、头发灰白的高个子男人对他们说:“晚上好,先生,女士。”为他们打开厚重的大门。

    进门后,阿尔多本人领着他们参观了鸟笼——里面有一只孔雀、一对金色的雉鸟、一只中国环颈雉鸡,还有一些正在飞行或栖息着的叫不出名字的鸟。阿尔多亲自把他们领到餐桌旁,先给卡罗琳安排好座位,然后转身面向韦恩,离开前说了句:“真是位可爱的太太。”他是一个个头不高、深肤色、带着温和口音的无可挑剔的男人。

    他们对他的殷勤甚为满意。

    “我在报上读到过,”韦恩说,“他一个叔叔在梵蒂冈担任着要职。这就是他能搞到这些油画复制品的原因。”韦恩冲靠近他那面墙上的一幅委拉斯凯兹[迭戈·委拉斯凯兹(Diego Velázquez,1599—1660),文艺复兴后期、西班牙黄金时代的一位画家。]复制品点了点头。“他叔叔在梵蒂冈。”韦恩说。

    “他原来是里约科帕卡瓦纳的侍者总管[原文为法语。],”卡罗琳说,“他认识弗兰克·辛纳屈[弗兰克·辛纳屈(Frank Sinatra,1915—1998),美国著名歌手、演员,曾获由里根总统颁发的总统自由勋章。],拉娜·透纳[拉娜·透纳(Lana Turner,1921—1995),美国著名演员。]是他的好朋友。”

    “是吗?”韦恩说,“这我倒是不知道。我读到他在瑞士的维多利亚旅馆和巴黎的一些大酒店里做过。不知道他也在里约的科帕卡瓦纳做过。”

    侍者往桌子上摆放沉重的高脚玻璃杯时,卡罗琳把包稍稍挪了挪。他倒完水后,在韦恩旁边站定。

    “你看见他穿的那套西服了吗?”韦恩说,“现在很难见着这种西服了,一套三百块。”他拿起菜单。过了一会儿,他说:“嗯,你来点什么?”

    “不知道,”她说,“我还没想好呢。你来点什么?”

    “不知道,”他说,“我也没想好。”

    “这种法国菜怎么样?韦恩?要不这种?在这一面。”她把手指放在菜单上,眯着眼看着他,他正琢磨着那是哪一种语言,噘着嘴,皱着眉,摇着头。

    “我不知道,”他说,“我想知道自己要吃的东西叫什么。我实在是看不懂。”

    侍者拿着卡片和铅笔回来,说了几句韦恩听不太懂的话。

    “我们还没想好。”韦恩说。见侍者还在桌边站着,他摇了摇头。“等我们想好了就和你示意。”

    “我想我就来块西冷牛排吧。你点你想要的。”侍者离开后,他对卡罗琳说。他合上菜单,拿起高脚杯。透过邻桌压低的交谈声,韦恩能听见鸟笼那儿传来的鸟鸣声。他看见阿尔多正在招呼四位一起来的客人,一边和他们交谈,一边点头微笑,并把他们领到一张桌子跟前。

    “我们完全可以有张好一点的桌子,”韦恩说,“而不是在正中央,大家都从你旁边经过,看着你吃饭。我们本可以有张靠墙的桌子,或者靠近喷泉那边的。”

    “我就来菲力牛排。”卡罗琳说。

    她还在看菜单。他弹出一支烟,点燃它,然后环顾周围其他用餐的人。卡罗琳还在盯着菜单看。

    “好啦,看在老天的分上,如果那是你想要的,把菜单合上,他就会过来点单了。”韦恩抬起胳膊招呼那个侍者,而他正站在后面和其他侍者闲聊。

    “除了和别的侍者吹牛就没事可干了。”韦恩说。

    “他过来了。”卡罗琳说。

    “先生?”侍者是个瘦瘦的、脸上留有痘痕的男人,穿着件松松垮垮的黑西服,打着黑色的领结。

    “……我们来瓶香槟,我想就来小瓶的吧。那个,国产的就行。”韦恩说。

    “好的,先生。”侍者说。

    “现在就给我们上,然后再上沙拉和开胃碟。”韦恩说。

    “嗯,开胃盘一起上吧,就这样。”卡罗琳说,“谢谢。”

    “好的,太太。”侍者说。

    “这帮人狡猾得很,”韦恩说,“你还记得那个叫布鲁诺的家伙吗?他过去工作日到办公室上班,周末去餐馆做侍者。他从装零用钱的盒子里偷钱时让弗雷德给逮着了。我们把他解雇了。”

    “我们谈点高兴的事情吧。”卡罗琳说。

    “好的,那当然。”韦恩说。

    侍者往韦恩的杯子里倒了一点香槟,韦恩端起杯子,尝了尝,说:“很好,这个很不错。”然后他说:“敬你,宝贝。”他高举酒杯。“生日快乐。”

    他们碰了碰杯。

    “我喜欢香槟。”卡罗琳说。

    “我喜欢香槟。”韦恩说。

    “我们本可以来瓶枪骑兵[产自葡萄牙的一种起泡酒。]的。”卡罗琳说。

    “哦,如果你想要的话,刚才为什么不说?”韦恩说。

    “我不知道,”卡罗琳说,“刚才没想到。这个其实也不错。”

    “我对香槟不太在行。我不在乎承认自己不是个……行家。也不在乎承认自己其实就是个乡巴佬。”他大声笑着,想引起她的注意,但她正忙着从盘子里挑选一颗橄榄。“不像你最近常来往的那伙人。但如果你想要枪骑兵的话,”他接着说,“你该点枪骑兵。”

    “噢,快闭嘴!”她说,“你就不能说点别的?”她抬头看着他,他不得不避开她的目光。他在桌子下面动了动脚。

    他说:“来点香槟吧,亲爱的?”

    “好的,谢谢。”她轻声说道。

    “敬我们。”他说。

    “敬我们,亲爱的。”她说。

    喝的时候他们一动不动地看着对方。

    “我们应该经常这样。”他说。

    她点了点头。

    “不时地出来走走有好处。如果你想要我这么做,我会努力的。”

    她伸手去拿芹菜。“这取决于你。”

    “不是这回事!又不是我要去……要去……”

    “要去干吗?”她说。

    “我根本不在乎你去干什么。”他垂下眼睛说。

    “是这样吗?”

    “我不知道我为什么要提那个。”他说。

    侍者端来了汤,拿走了酒瓶酒杯,又给他们的水杯加满了水。

    “能给我拿一把汤匙吗?”韦恩问道。

    “先生?”

    “一把汤匙。”韦恩重复道。

    侍者看上去很吃惊,随后又露出困惑的样子。他朝其他桌子扫视了一眼。韦恩对着汤碗做了个舀汤的动作。阿尔多出现在桌旁。

    “一切都好吗?有什么问题吗?”

    “我丈夫好像缺一把汤匙。”卡罗琳说。“不好意思,打扰了。”她说。

    “应该的。请你拿一把勺子来[原文为法文。],”阿尔多用平静的声音对侍者说。他看了一眼韦恩,然后对卡罗琳解释道:“这是保罗的第一个晚班。他几乎不会说英语,但我相信您会同意他是个优秀的侍者。布置桌子的小伙计忘记放勺子了。”阿尔多微笑着。“难怪保罗有点手足无措。”

    “这个地方真漂亮。”卡罗琳说。

    “谢谢,”阿尔多说,“两位今晚能光临我不胜荣幸。您二位愿意参观一下酒窖和包房吗?”

    “非常愿意。”卡罗琳说。

    “您二位用完餐后,我会请人陪同二位参观一下。”阿尔多说。

    “那真是太好了。”卡罗琳说。

    阿尔多微微鞠了个躬,再次看着韦恩。“祝二位用餐愉快。”他对他们说。

    “那个混蛋。”韦恩说。

    “谁?”她说,“你在说谁?”她放下勺子问道。

    “那个侍者,”韦恩说,“那个侍者。这里刚来的那个蠢货,偏偏是他在为我们服务。”

    “喝你的汤,”她说,“别把肺气炸了。”

    韦恩点着一支烟。侍者送来了沙拉,拿走了盛汤的碗。

    开始吃主餐时,韦恩说:“那个,你是怎么想的?我们之间还有可能吗?”他低下头,整理好膝头的餐巾。

    “也许吧,”她说,“可能总是有的。”

    “别跟我来这一套,”他说,“直接回答我。”

    “别冲我叫。”她说。

    “我在问你。”他说,“给我一个直接的答案。”

    她说:“你要我写血书来保证吗?”

    他说:“这倒是个不坏的主意。”

    她说:“你给我听好了!我把这一生中最好的时光都给了你。一生中最好的时光!”

    “一生中最好的时光?”他说。

    “我今年三十六岁了,”她说,“今晚就三十七了。今晚,现在,此时此刻,我没法告诉你我之后要干什么。我只能走一步看一步。”

    “我才不在乎你去干什么呢。”他说。

    “真的吗?”她说。

    他丢下他的叉子,又把餐巾扔在了桌上。

    “你吃完啦?”她愉快地问道,“我们来点咖啡和甜点。我们来个好点的甜点,高级一点的东西。”

    她吃光了她盘子里所有的食物。

    “两杯咖啡。”韦恩对侍者说。他看了看她,又回过头来看着侍者。“你们有什么甜点?”他说。

    “先生?”侍者说。

    “甜点!”韦恩说。

    侍者先盯着卡罗琳,然后又盯着韦恩看。

    “不要甜点了,”她说,“什么甜点都别吃了。”

    “巧克力慕斯,”侍者说,“橙子雪葩。”他微笑着,露出一嘴烂牙。“先生?”

    “我根本就不想参观这个地方。”侍者离开后,韦恩说。

    他们从椅子上站起身来时,韦恩在他的咖啡杯旁丢了张一美元的纸币。卡罗琳从她的手提包里拿出两美元,把纸币抹平,把它们放在那张一美元的边上,三张纸币排成了一排。

    韦恩付账时,她在一旁等着。韦恩用余光看见阿尔多站在近门处,正往鸟笼里面丢谷粒。阿尔多向他们这边看了一眼,微笑着,继续用手指捻着谷粒,鸟儿在他跟前拣食。然后,他快速地掸了掸手,向韦恩这边走来,韦恩侧过脸,当阿尔多走近时,他故意微微转过身去。当韦恩回过头时,他看见阿尔多拿起卡罗琳的手,看见阿尔多很潇洒地并了一下脚后跟,看见阿尔多亲吻她的手腕。

    “太太,您对今天的晚餐还满意吗?”阿尔多说。

    “非常满意。”卡罗琳说。

    “您会常来光顾吗?”阿尔多说。

    “会的,”卡罗琳说,“有机会我就会来的。下次,我希望您能允许我到处瞧一瞧,但这次我们得先走了。”

    “尊敬的女士,”阿尔多说,“我有样东西给您,请稍等片刻。”他向靠门的一张桌子上的花瓶伸过手去,优雅地转过身来,手里多了枝长茎的玫瑰。

    “给您的,尊敬的女士。”阿尔多说。“但请小心。有刺。一位非常可爱的女士。”他对韦恩微笑着说,然后转身去迎接另一对客人。

    卡罗琳站在那里。

    “快走吧。”韦恩说。

    “这就是他能成为拉娜·透纳朋友的原因。”卡罗琳说。她拿着那枝玫瑰,用手指捻着它。

    “晚安!”她冲着阿尔多的背后喊道。

    但阿尔多正忙着挑选另一枝玫瑰。

    “我觉得他根本就不认识她。”韦恩说。

本站推荐:洛丽塔十字军骑士少年弃儿汤姆琼斯史基地边缘大象的证词曾国藩传野鸭国盗物语小妹妹

请你安静些,好吗所有内容均来自互联网,IT小说网只为原作者雷蒙德·卡佛的小说进行宣传。欢迎各位书友支持雷蒙德·卡佛并收藏请你安静些,好吗最新章节