IT小说网 > 孝经 > 天子章第二

天子章第二

推荐阅读:生命存在与心灵境界中国哲学原论淮南子译注哲学概论文化意识与道德理性忍不住的新努力商君书译注鬼谷子译注沈从文哲思录孔子与儒家哲学

IT小说网 www.ittxt.com,最快更新孝经最新章节!

    【解读】

    这一章讲述天子的孝道,论说天子如何把爱敬双亲之心扩展至天下百姓,让人民受到感化,都能效法天子而去尽孝。

    【原文】

    子曰(1):爱亲者,不敢恶于人(2);敬亲者,不敢慢于人(3)。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,形(4)于四海。蓋(5)天子之孝也。《甫刑》(6)云:“一人有庆(7),兆民赖之(8)。”

    【译文】

    孔子说:天子真正爱护自己的父母,也就不敢厌恶任何人;真正尊敬自己的父母,也就不敢轻慢任何人。天子竭尽爱护尊敬来侍奉双亲,将这种道德教育推广到天下百姓,让四海之民都能起而效法,这就是天子的孝道啊!《尚书·吕刑》说:“天子有爱敬父母的善德,天下万民都会仰赖他。”

    【注释】

    (1)子曰:本章承接上章之文,还是孔子对曾参的讲话。自此及以下四章,皆为孔子一次所讲的话。故正文不再出现“子曰”。

    (2)不敢恶于人:恶,厌恶、憎恨、不喜欢。意为天子作为热爱自己父母的人,就要扩大去热爱天下的父母亲。

    (3)不敢慢于人:慢,轻侮、怠慢。此句言天子要广泛地敬重他人。

    (4)形:通“型”。法式,典范。

    (5)蓋:语气词。多用于句首。

    (6)甫刑:即《尚书》中的《吕刑》篇。

    (7)一人有庆:一人,指天子。庆,善。

    (8)兆民赖之:兆民,万民,指天下的所有人。古人所说的“兆”,即指一百万,也指十亿,后指一万亿。此处泛言极多,非实数。赖,依靠、凭借、仰赖。

本站推荐:尚书考异孝经注疏春秋毛氏传古经解钩沉春秋本义习斋四存编春秋左氏传说古文孝经指解淮南子译注仪礼图

孝经所有内容均来自互联网,IT小说网只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎各位书友支持佚名并收藏孝经最新章节